12월, 2022의 게시물 표시

1장 6절

1장 6 절 . וַיֹּ֣אמֶר   אֱלֹהִ֔ים   יְהִ֥י   רָקִ֖יעַ   בְּתֹ֣וךְ   הַמָּ֑יִם   וִיהִ֣י   מַבְדִּ֔יל   בֵּ֥ין   מַ֖יִם   לָמָֽיִם׃ 하나님이 이르시대 물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘라 하시고 ( 개역개정 ) 하나님이 물과 물 사이를 나뉘게 하시며 가라사대 하나님의 집이 있는 그 물의 중심에 공중이 존재하면 좋겠다고 하시니라 ( 수정안 ) 히브리어를 분석해 보면 ( 와요멜 엘로힘 / 예히 라키아 / 베토크  함마임 / 위히 / 밉딜 벤 마임 라마임 ) 와요멜 엘로힘은 하나님이 말씀하셨다 . 예히 라키아 궁창이 존재하면 좋겠다 . 베토크 함마임은 하나님의 집이 있는 그 물의 중심에 , 따라서 예히 라키아 베토크는 하나님의 집이 있는 그 물의 중심에 궁창이 존재하면 좋겠다 라는 것이다 . 위히는 그것이 존재하면 좋겠다 . 밉딜 벤 마임 라마임은 물과 물 사이에 나뉘게 하면서 라는 것이다 . 물은 세 종류가 있다 . 물 가운데 라는 함마임은 정관사가 붙은 그 물이다 . 뒷부분의 라임과 라마임은 물과 물인데 , 뒤에 라가 붙어 있는 마임이 있다 . 그냥 마임은 흐르는 물이다 . 라마임은 하나님과 관계되는 물이다 . 하나님의 집이 있는 그 물 가운데 , 궁창이 있게 하고 물리적인 물과 하나님과 관계되는 물로 구분되게 했다는 것이다 . 궁창 ( רָקִ֖יעַ ) 은 창공 ( 하늘 ) 을 의미한다 . 히브리어 라키아 ( רָקִ֖יעַ ) 는 금을 망치로 펴서 확장하는 것을 의미하며 , 궁창이라는 말은 창공 , 하늘 , 하나님 나라 등의 의미가 혼재되어 있어서 어려운 말인 궁창이라는 말보다 공중이라는 말로 사용하는 것이 더 바람직할 것이다 . 앞의 물은 관사가 있으나 , 뒤의 물은 관사가 없다 . 마임 ( מַ֖יִם ) 은 물이며 , 함마임 ( ...

1장 5절

1장 5 절   וַיִּקְרָ֨א   אֱלֹהִ֤ים׀   לָאֹור֙   יֹ֔ום   וְלַחֹ֖שֶׁךְ   קָ֣רָא   לָ֑יְלָה   וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב   וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר   יֹ֥ום   אֶחָֽד׃ פ 하나님이 빛을 낮이라 부르시고 어두움을 밤이라 부르시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라 ( 개역개정 ) 하나님이 빛을 그 낮이라 부르시고 어두움을 그 밤이라 부르시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 날이 되니라 ( 수정안 ) 라오르 욤 웨라호세크 ( לָאֹור֙   יֹ֔ום   וְלַחֹ֖שֶׁךְ   ) 에서 빛 앞에 라 ( לַ ), 호세크 앞에도 라 ( לַ ) 가 붙어있다 . 라는 하나님과의 관계를 나타내는 접두 전치사이다 . 빛은 하나님과 관계가 있는 빛이다 . 어둠도 하나님과 관계를 맺는 빛이 필요하다는 의미로 라가 있는 것이다 . 모두가 하나님의 생명 가운데 있어야 함을 나타낸다 . 빛이라는 오르 ( אֹור֙ ) 는 알렙 ( 하나님 ), 와우 ( 갈고리 ), 레시 ( 머리 ) 의 결합이다 . 머리되시는 하나님과 못 ( 갈고리 ) 으로 하나가 되었다는 말이다 . 하나님이 빛이라는 말이다 . 낮이라는 욤 ( יֹ֔ום ) 은 요드 ( 손 ), 와우 ( 갈고리 ), 맴 ( 물 : 세상 ) 의 합성어로서 , 즉 하나님의 손이 사람들이 사는 세상에 못으로 붙어있는 모습이다 . 세상에서 손으로 사역하는 것을 의미한다 . 호세크 ( חֹ֖שֶׁךְ ) 는 헤트 ( 울타리 ), 쉰 ( 이빨 ), 카프 ( 하나님의 구부러진 손 ) 의 합성어이다 . 울타리 안에 이빨을 드러내기도 하고 구부러 안으려고 하기도 하는 것이 어둠이라는 것이다 . 낮과 밤의 의미를 살펴보면 , 낮에는 하나님과 함께 일을 하고 밤에는 하나님께 안기는 시간이라는 것이다 . 호세크에 라 ( לַ...

1장 4절

1장 4 절 .   וַיַּ֧רְא   אֱלֹהִ֛ים   אֶת־הָאֹ֖ור   כִּי־טֹ֑וב   וַיַּבְדֵּ֣ל   אֱלֹהִ֔ים   בֵּ֥ין   הָאֹ֖ור   וּבֵ֥ין   הַחֹֽשֶׁךְ׃ 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사 ( 개역개정 ) 하나님이 그 빛을 보시니 좋았더라 하나님이 그 빛 사이에서 그리고  그 어둠 사이에서 구별하사 ( 수정안 ) 개역개정에서는 주어가 마치 빛이 되는 것처럼 보인다 . 그러나 킹제임스 (kjv) 영어성경을 보면 And God saw the   light , that it was   good . niv 에서도 God saw that the   light   was   good . 주어가 하나님이시다 . 하나님이 그 빛을 보았다 ( 와야르 ). 영어의 saw 에 해당되지만 , 단순히 무엇을 보는 것이 아니라 , 자세히 들여다 보는 것을 의미한다 . 역시 문법적으로 와우전환 미완료 동사이다 . 순간적으로 그렇게 보았던 것이다 . 와야르 ( ַיַּ֧רְא ) 동사를 보면 와우 ( 갈고리 ), 요드 ( 손 ), 레시 ( 머리 ), 알렙 ( 하나님 ) 의 연결 단어로서 , 머리되시는 하나님이 손안에 무엇인가를 두고 못을 박는 것이다 . 못을 박는 것은 결정지었다는 것이다 . 그리고 그것을 자세히 보는 것이다 . 그 빛 ( הָאֹ֖ור 하오르 ) 은 앞에서 언급한 빛이 아니라는 것이다 . 생명을 살릴 수 있는 빛이라는 것이다 . 어두움 ( הַחֹֽשֶׁךְ 하호세크 ) 은 생명체의 죽음을 의미한다 . 빛과 어둠에서 관사 ( 와우 ) 가 붙으면 , 특별한 의미가 되는 것이다 . 키 ( כִּי־ ) 는 접속사이지만 , 왜냐하면 이라고 번역된다 . 개역개정에는 이런 의미가 없는 것이다 . 하나님이 그 빛을 보신 이유는 그 ...

1장 3절

1장 3 절 .   וַיֹּ֥אמֶר   אֱלֹהִ֖ים   יְהִ֣י   אֹ֑ור   וַֽיְהִי־אֹֽור׃ 하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고 ( 개역개정 ) 하나님이 빛이 있으면 좋겠다 하시매 빛이 존재하게 되었고 ( 수정안 ) 문장을 분석해 보면 “ 와요메르 엘로힘 / 예히 오르 / 와예히 오르 ” 에서 와요메르 엘로힘은 하나님이 말했다는 것이다 . “ 예히 오르 ” 에 대해서 개역개정에서는 빛이 있으라 라고 번역했다 . 명령문이다 . 그러나 예히의 기본형은 하야 (be 동사 ) 인데 , 예히는 동사 미완료 남성 단수이다 . 명령문이 아닌 것이다 . 명령문은 명령을 받는 상대가 있어야 하는데 , 대상이 없는데 , 명령하는 것은 비논리적이다 . 히브리어 성경에는 완료와 미완료시제가 있는데 , 완료는 어떤 일이 완성된 것을 표현하고 미완료는 그렇지 못한 상태를 표현한다 . 빛이 있으라 라는 말이 아니라 , 빛이 있으면 좋겠다 라는 생각을 피력하신 것이다 . 삼위일체의 하나님이 이런 생각 저런 생각을 하시는 것이 마치 삼위 하나님이 서로 의논하는 것처럼 여겨지는 것이다 . “ 와예히 오르 ” 는 와 ( 그리고 ) 예히 오르 즉 빛이 존재하게 되었다 라는 것이다 . 오르 ( אֹֽור ) 에서 오에 해당하는 글자 אֹֽ 는 접와이고 와 ( 그리고 ) 예히에서 예히는 동사 미완료 남성 단수이다 . 그래서 두 단어를 합하여 와우전환 미완료형에 해당된다 . 와우전환 미완료형은 현대 히브리어에는 없는 문법이다 . 미완료이지만 어느 순간 결정되어지는 것을 의미한다 . 헬라어의 아오리스트 시제와 비슷하다 . 삼위일체의 입장에서 성부 하나님이 창조주에게 , 창조주는 성령에게 빛이 있으면 좋겠네 하므로 성령께서 빛을 만드셨으며 , 순간 빛이 만들어졌다는 것이다 . 1 장 3 절에서의 빛과 하나님 나라의 빛은 다르다 . 하나님 나라는 어둠이 없는 빛이다 . 요한 1 서 1 장 5 절『 우리가 그...

1장 2절

1장 2 절 .   ב וְהָאָ֗רֶץ   הָיְתָ֥ה   תֹ֨הוּ֙   וָבֹ֔הוּ   וְחֹ֖שֶׁךְ   עַל־פְּנֵ֣י   תְהֹ֑ום   וְר֣וּחַ   אֱלֹהִ֔ים   מְרַחֶ֖פֶת   עַל־פְּנֵ֥י   הַמָּֽיִם׃ 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 영은 수면에 운행하시니라 ( 개역개정 ) 땅이 심연의 얼굴 위에 흑암 공허 혼돈으로 존재했고 , 하나님의 영은 그 물의 얼굴 위에 운행하시니라 ( 수정안 )   פְּנֵ֣י   페네 ( 얼굴 ) 이 1 장 2 절 앞부분의 번역에서 빠져 있다 . 『 심연의 얼굴 ְּפְּנֵ֣י   תְהֹ֑ום   』 ( 페네 태홈 ) 은 『 깊은 물 의 얼굴』 을 의미하며 , 얼굴은 사람의 정체성을 나타내는 단어로서 , 영을 의미하는 것이다 . 따라서 심연의 얼굴은 깊은 물 속의 얼굴로서 물질세계에 갇혀있는 영을 의미하다 . 『 그 물의 얼굴 פְּנֵ֥י   הַמָּֽיִם 』 ( 페네 함마임 ) 은 『 흐르는 물의 얼굴』이다 . 생명이 있는 영을 의미하는 것이다 . 그래서 성령이 살아있는 영에 역사하고 있음을 나타낸다 . 1 장 2 절은 두 부분으로 되어 있다고 했는데 , 두 부분이 평행구조로 설명된다 . 평행구조는 마치 대조나 비유를 통해서 서로 설명을 시도하는 것이다 . “ 땅과 하나님의 영 ” 을 대조하고 , “ 혼돈 공허 흑암 ” 을 운행하고 있다와 대조하고 , “ 심연의 얼굴과 그 물의 얼굴 ” 로 대조를 하는 것이다 . 하나님이 땅을 창조하실 때 물과 함께 창조하셨다는 말이다 . 땅 따로 물 따로가 아니라는 말이다 . 하나님께서 물질세계를 창조하셨을 때는 땅과 물을 동시에 만드셨는데 , 이는 곧 흙탕물 덩어리로 볼 수 있는 것이다 . 고여있는 흙탕물 덩어리는 생명이 살 ...